"El Principito" traducido al dialecto árabe hasaniya del Sáhara Occidental
La célebre obra de Antoine de Saint-Exupery "El Principito" ha sido traducida al dialecto árabe hasaniya hablado en el Sáhara Occidental y Mauritania.
Se trata de una iniciativa marroquí, realizada conjuntamente por el Consejo Nacional de Derechos Humanos (CNDH), la Fundación Saint-Exupery y la Fundación Fosbucrá, que promueve proyectos de desarrollo en la parte del Sáhara administrada por Marruecos, según informó hoy el CNDH en un comunicado.
La célebre obra Saint-Exupery, una de las más traducidas del mundo (cuenta con 300 versiones) será distribuida la próxima semana de forma gratuita en establecimientos escolares marroquíes de todas las regiones saharauis donde se habla hasaniya, incluida la región de Tarfaya, fuera del Sáhara Occidental.
De hecho, la distribución se ha anunciado para que coincida con el 90 aniversario del viaje que Saint-Exupery hizo a Tarfaya (entonces llamada Cabo Juby), donde residió unos meses como delegado de la compañía aérea Aéropostale.
- El mundo de la cultura, de Almodóvar a Serrat, convoca una concentración para pedir un alto el fuego en Gaza
- RTVE elimina el último programa de Masterchef en el que se denigró a una concursante que abandonó por estrés
- Adiós a los cajones de la cocina: la solución con perchas que puedes colocar en cualquier parte
- Rodalies abre una investigación por un mensaje culpando el retraso de un tren a la "mala gestión de la Generalitat
- Buenas noticias para los jubilados: la paga extra de verano viene con sorpresa
- Activada la alerta del plan INUNCAT por acumulación de lluvia en el noroeste de Catalunya
- Hacienda está enviando este SMS a quienes hacen la declaración de la renta: qué significa
- El monstruo que llega a Galicia arrastrado por el cambio climático